18+
1 секунда Для мозга Хочу знать Исторические факты Реклама Советы Путешествия Авто
«    Октябрь 2019    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031 


Путешествия

Цитаты из фильмов

Admin 6-02-2012

— То есть, ты обманула меня, сказав правду?
— Да.
— Оригинальный ход. Надо запомнить.

Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)


← Назад

Нравится(+) +2 Не нравится(-) Google+

Далее →

Господа! Этот абсурд меня доконал!
Господа! Этот абсурд меня доконал!

Господа! Этот абсурд меня доконал!

Пираты Карибского моря 3: На Краю Света (Pirates of the Caribbean 3: At World's End)

— Капитан, позвольте доложить о надвигающемся бунте: я готов называ...
— Капитан, позвольте доложить о надвигающемся бунте: я готов называ...

— Капитан, позвольте доложить о надвигающемся бунте: я готов называть пальцы и тыкать именами.

Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)

- Мы пришли спасти тебя.
- Мы пришли спасти тебя.

- Мы пришли спасти тебя.
- Да неужели? Как это мило. Однако, поскольку у меня есть корабль, а у вас - нет, спасать потребуется вас, а я что-то не в настроении.

Пираты Карибского моря 3: На Краю Света (Pirates of the Caribbean 3: At World's End)

Не трудно попасть на тот свет. Трудно вернуться.
Не трудно попасть на тот свет. Трудно вернуться.

Не трудно попасть на тот свет. Трудно вернуться.

Пираты Карибского моря 3: На Краю Света (Pirates of the Caribbean 3: At World's End)

Ты признан виновным в том, что ты невиновен в том, что ты не Джек В...
Ты признан виновным в том, что ты невиновен в том, что ты не Джек В...

Ты признан виновным в том, что ты невиновен в том, что ты не Джек Воробей.

Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)

— Нам надо зайти в дельту реки.
— Нам надо зайти в дельту реки.

— Нам надо зайти в дельту реки.
— Нам надо… в смысле не помешает, будет не лишним, но в общем-то необязательно?
— Нет. Категорически острая нужда.

Пираты Карибского моря 2: Сундук мертвеца (Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest)

Если ты ждал подходящего момента… то это был он.
Если ты ждал подходящего момента… то это был он.

Если ты ждал подходящего момента… то это был он.

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной Жемчужины (Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl)

Мой корабль бесподобен и горд. И он чуть ли ни огромен! И он… у...
Мой корабль бесподобен и горд. И он чуть ли ни огромен! И он… у...

Мой корабль бесподобен и горд. И он чуть ли ни огромен! И он… уплыл.

Пираты Карибского моря 3: На Краю Света (Pirates of the Caribbean 3: At World's End)

— Я беременна!
— Я беременна!

— Я беременна!
— Не помню, чтобы мы…
— Ты был пьян!!
— Не помню, что бы я настолько напивался!

Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)

Бери все, и не отдавай ничего!!!
Бери все, и не отдавай ничего!!!

Бери все, и не отдавай ничего!!!

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной Жемчужины (Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl)

Ладно, беру тебя. Тебя не возьму — ты страшный.
Ладно, беру тебя. Тебя не возьму — ты страшный.

Ладно, беру тебя. Тебя не возьму — ты страшный.

Пираты Карибского моря 3: На Краю Света (Pirates of the Caribbean 3: At World's End)

Знаете это чувство: стоишь на краю обрыва, и тянет прыгнуть вниз?.....
Знаете это чувство: стоишь на краю обрыва, и тянет прыгнуть вниз?.....

Знаете это чувство: стоишь на краю обрыва, и тянет прыгнуть вниз?.. У меня его нет.

Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)

Все это видели?! Ибо я отказываюсь это повторять!
Все это видели?! Ибо я отказываюсь это повторять!

Все это видели?! Ибо я отказываюсь это повторять!

Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)

Всем ни с места! Я обронил мозги.
Всем ни с места! Я обронил мозги.

Всем ни с места! Я обронил мозги.

Пираты Карибского моря 3: На Краю Света (Pirates of the Caribbean 3: At World's End)

- Мне пиратская жизнь по душе. Я же капитан Джек Воробей, смекаешь?
- Мне пиратская жизнь по душе. Я же капитан Джек Воробей, смекаешь?

- Мне пиратская жизнь по душе. Я же капитан Джек Воробей, смекаешь?

Пираты Карибского моря На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4 On Stranger Tides)

— Я сплю?
— Я сплю?

— Я сплю?
— Нет.
— Так и знал… Во сне был бы ром.

Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца (Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest)

— Говорят, ты собираешь команду?
— Говорят, ты собираешь команду?

— Говорят, ты собираешь команду?
— Ну, раз говорят, наверное, собираю.

Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)

— Как тебя вообще занесло в Испанский монастырь?
— Как тебя вообще занесло в Испанский монастырь?

— Как тебя вообще занесло в Испанский монастырь?
— Я принял его за бордель. Легко спутать.

Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)

— Говорят, ты собираешь команду?
— Говорят, ты собираешь команду?

— Говорят, ты собираешь команду?
— Ну, раз говорят, наверное, собираю.

Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)

Твои слова подобны туману — мешают тебя разглядеть.
Твои слова подобны туману — мешают тебя разглядеть.

Твои слова подобны туману — мешают тебя разглядеть.

Пираты Карибского моря: На странных берегах (Pirates of the Caribbean 4: On Stranger Tides)

Мы Вконтакте vk.com/bibofun
Лучшее за неделю

Лучшие авторы


Все материалы, которые размещены на сайте, представлены только для ознакомления и являются собственностью их правообладателя. Администрация не несет ответственности за информацию, размещенную посетителями сайта. Сообщения, оставленные на сайте, являются исключительно личным мнением их авторов, и могут не совпадать с мнением администрации. письма слать на: sitemagnat@gmail.com