18+
1 секунда Для мозга Хочу знать Исторические факты Реклама Советы Путешествия Авто
«    Сентябрь 2018    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930


Путешествия

Смешные истории из жизни

Admin 27-07-2002

Все мы смотрим импортные фильмы, где порой перед русским переводом
слышим оригинальную версию текста. Как часто все же герои произносят
fuck you! (да им, бедным, и ругаться больше нечем, ведь не великий и
могучий русский). Что касается перевода, то всем, наверное, известно,
что данное выражение означает:
- пошел вон;
- пошел к черту;
- ... твою мать (и т. д.)
Но больше всего мне запомнились два выражения: первое слышала уже
давно ("Терминатор") - "закрой дверь", но на днях, посмотрев еще одно
забугорное кино, поняла, что это был далеко не единственный шедевр
вольного перевода америкосского и иного мата. Так вот, в данном фильме
(видела его в гостях, мельком, не помню названия) fuck you перевели так:

О ГОСПОДИ!!!

Нравится(+) +11 Не нравится(-) Google+

По СТС показывали 101 далматинец кино версию. Посадил дочь наслаждаться фильмом и пошел на кухню. Дочь прибегает в слезах и спрашивает почему доктор Хаус не любит щеночков и хочет сделать из них шубки.(1996 год Хью Лори играл Джаспера.)Объяснил ребенку что доктор Хаус был плохим ветеринаром,раскаялся и стал хорошим врачом.

Прочитать...

ххх: вот ты порой пишешь(с). что это означает?
ууу: копирайт. то, что было перед (с) принадлежит тому, чьё имя написано после (с)
ххх: спасибо, я был уверен, что это сокращённо смерть

Прочитать...

С сайта переводчика PROMT (раздел 'Как улучшить качество перевода'):

"Наш переводчик обязательно внесет определенное количество юмора в перевод Вашего текста!"

Прочитать...

xxx> Да, русские фильмы - это как раз то, что нужно, чтобы составить объективное мнение о реальности.
yyy> просто заметил эту фичу)не более))
xxx> Судя по русским фильмам, каждый второй русский - быковатый урка, каждая вторая женщина - блядина.
yyy> :D
yyy> отжог
xxx> Каждый третий русский - спецназовец.
yyy> а четвёртый-пореченков

Прочитать...

Сидим в кино, смотрим Робин Гуд. В фильме говорят:
- Твой отец нес в народ свои идеи, он умер, но дело его продолжает жить!!
Какой-то парень сзади:
- ЛЕНИН!!!
Прочитать...

Сидим смотрим в кино Железного человека 2. Сцена со схваткой двух друзей в доме у Старка. Кульминация, вспышка... и герои лежат недвижимымыми в обломках дома. Тишина...
И тут детский голос из зала: "А почему они спят на работе?"
Просмотр пошел веселее.

Прочитать...

к этому:
Вот мы смотрим фильмы, телепередачи.
А кот смотрит на балконе сосульки...
___________________________________
я тоже сосульки смотрю...

Прочитать...

Вот мы смотрим фильмы, телепередачи.
А кот смотрит на балконе сосульки...

Прочитать...

xxx: Могу ли я выложить фильмы без перевода Кикбоксер 2,3,4?
yyy: Нет. Без перевода можно выложить фильм "Прибытие поезда".

Прочитать...

Вспомнилась история на тему русского языка (перевода), может быть кто не
слышал...

В те времена, когда американские фильмы только начали появляться на
просторах нашей большой страны, когда переводчики переводили фильмы с
"прищепкой на носу", видел замечательную сцену...

Название фильма, к сожалению, не помню, да и сюжет не очень, но вот один
момент запомнился надолго.

Итак, по сюжету фильма маленькая девочка заходит в пещеру (или
подземелье - неважно), подходит к большому камню, на котором переливаясь
всеми цветами радуги, лежит волшебный кристалл. Девочка с восхищением
берет его в руки, свет от него освещает ее лицо и стены пещеры...
Смотрит на него и восклицает: "WOW..........!"

Русский перевод (с прищепкой на носу): "Твою мать.......!"

Прочитать...

Трудности перевода или почему фильмы надо смотреть в оригинале...

Смотрели с мужем кино, по-русски называется "Среди акул" с Кевином
Спейси в главной роли. Скачать получилось только погано дублированный
вариант. Сюжет вкратце - подчиненный берет своего доставшего до печенок
начальника в заложники у него дома. Идет диалог, не имеющий никакого
отношения к представителям нетрадиционной ориентации. Один другого
спрашивает: "What do you want from me?" (что тебе от меня надо?) Ответ:
"I want you (пауза) to think" Это элементраный оборот в английском
языке, дословный перевод которого "я хочу, чтобы ты подумал". Что
переводит этот толмач: "Я хочу тебя. Подумай."
С тех пор эта фраза в нашей семье крылатая. А фильм очень рекомендую...

Прочитать...

... обрывок вольного перевода пророчеств Нострдамуса на 2007 год
Огненной Свиньи...

Щелкая зубами зверски,
Снова бродит Вечный Жид
С визгом сам AV Касперский
В жопу раненый бежит...

Прочитать...

Сложности перевода.
На украинском телевидении русскоязычные фильмы дублируют украинскими
субтитрами. Но поскольку набор и титровка - процесс тяжелый, то зачастую
это делают левой ногой.
Буквально вчера.
Герой:
"Это просто. Как дважды два".
Субтитры:
"Це просто. Як 1+1".
Ментальная разница в математике - налицо.

Прочитать...

Предисловие
Для тех кто не живет в Украине скажу что у нас уже больше
года все фильмы и передачи переводятся с русского на украинский язык,
для того чтобы содержание было понятно всем ;). Делают это к счастью
пока только с помощью титров внизу экрана (хотя уже и бывают случаи
полного перевода на укриаский старых советских мультов - но это так к
слову) И зачастую я во время просмотра смотрю на то что там напереводили
для украиномовной части населения страны.

Сама история
Сегодня я случайно попал на очередную серию сериала
"Студенты" он у нас идет по Новому каналу и как вы догадываетесь конечно
же с переводом.
По сюжету одна из героинь говорит своему собеседнику о том как студенты
слушают его лекции - " Они тебя слушают разинув рот", и в этот момент я
автоматически смотрю вниз на титры и просто падаю со смеху - там
написано - " Вони тебе слухають як Розину Фрод" (перевожу для тех кто не
понимает - Они тебя слушают как Розину Фрод).

Вот такой перевод!

Прочитать...

Навеяно историей о фильме "Бумер" для Узбекистана на местном языке от
15.04.05

Я вырос в Узбекистане, но город был "русский". А телевидение - местное.
Поэтому все легендарные фильмы типа "Бриллиантовая рука", "Операция Ы"
-- а в особенности почему-то часто показывали "Иван Васильевич меняет
профессию" -- я смотрел на узбекском языке по узбекскому каналу. Плохое
кино на узбекский не переводили!
Приехав в Москву в 17 лет и углядев в афише знакомое название:"Иван
Васильевич..." -- пошел и посмотрел на русском. Получил отдельное
удовольствие! Когда режиссеру Гайдаю решат поставить памятник - буду
участвовать чем смогу. Его кино понятно без перевода.
Кстати, передачу "Спокойной ночи, малыши" я тоже впервые увидел в 17
лет. Рассказ об этом вызывает оторопь у жителей России. Святое!..
Короче, рад за узбеков. Хорощий вкус им не изменяет...

Прочитать...

Вчера смотрел Антикиллер по ИНТЕРУ, обратил внимание на тонкости
украинского перевода (кто не знает, русские фильмы на украинских
каналах дублируют субтитрами на украинском).
Так например:
"гребаный ебастус" перевели как "О чорт"
"б**дь" - "чорт"
Но самое смешное на мой взгляд: "П**дец" - "Отак".

Skydiver

Прочитать...

Названия фильмов и все такое...
Дело было в конце 80-х во время учебы в Универе. Тогда в ГЗ (Главном
здании) периодически стали крутить нерусские фильмы не шедшие еще
"широким экраном". Много чего интересного удалось посмотреть... Но
запомнился фильм "Великий Голубой". Интригующее название, правда? Вот и
мы так подумали. :)) Тем более, Франция.
И что вы думаете? На протяжении всего фильма два чувака прыгали в воду и
погружались, кто глубже. Ныряльщики они были.
Потом уже как-то увидел этот фильм по ТВ. С наверняка более правильным
переводом названия "Голубая бездна". :)

Прочитать...

Смотрим "Что, Где, Когда".
Начинается очередной вопрос: "Внимание, герб Индии...".
Не глядя на экран и не дожидаясь окончания вопроса, жена выдает свою
версию: "Камасутра?"

Прочитать...

- Рассказывайте, подсудимые, свою версию.
- А мы что. Мы шли мимо, смотрим дверь открыта. Думаем: наверное воры.
Зашли, проверили - нет воров! Думаем: сейчас не пришли - потом придут!
И
решили: надо вещи спасать. Ну мы и вынесли все ценное... Мы же с
благородными намерениями и потом бы все вернули. Мы же адрес
записали...
- Ну и почему же Вы полгода не возвращали?
- Как почему? Мы заняты были: спасали другие квартиры от воров!!!

Прочитать...

Стоит пожилой мужчина в церкви перед иконой Христа, молится:
"Господи! Вот уже больше двадцати лет я живу с женой, которую Ты мне
дал. Ты же знаешь, что характером она - ведьма, но ведь и во всем
другом она не подарко! грязнуха, готовить не умеет, за детьми
не следит.... Господи! Я, конечно, привык к ней, но, если ты ее любишь
и хочешь взять к себе - да сбудется воля Твоя!"
Артем Г. Решный

Прочитать...
Мы Вконтакте vk.com/bibofun
Лучшее за неделю

Лучшие авторы


Все материалы, которые размещены на сайте, представлены только для ознакомления и являются собственностью их правообладателя. Администрация не несет ответственности за информацию, размещенную посетителями сайта. Сообщения, оставленные на сайте, являются исключительно личным мнением их авторов, и могут не совпадать с мнением администрации. письма слать на: sitemagnat@gmail.com