18+
1 секунда Для мозга Хочу знать Исторические факты Реклама Советы Путешествия Авто
«    Январь 2020    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031 


Путешествия

Смешные истории из жизни

Admin 31-08-2005

Прочитал про синхрнонный перевод от 30 августа (про стреляющую маму).
Тоже вспомнил (фильм непомню):
(оригинал) - fucking door!
(перевод) - где эта дверь!

Леха.

Нравится(+) +10 Не нравится(-) Google+

БАРДАК

Женский перевод: грязь на столе (полу, стуле и т.п.). Б. требует немедленного устранения.

Мужской перевод: отсутствие необходимых предметов на тех местах, где их специально положили.

Прочитать...

Я, конечно, понимаю, что краткость - сестра таланта, но чтобы так... Реальный перевод фильма:
Оригинал: I still don't understand why or how you did what you did, but I will never be able to thank you enough.
Перевод: Спасибо.

Прочитать...

К вопросу о переводе "Властелина колец"...

"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира."
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.

"Boromir smiled."
Оригинал.

Прочитать...

Про перевод часов:
ххх:Можно в субботу шлюх снять с часа до двух, а в два перевести часы назад

Прочитать...

31 августа. Медоосмотр для будущих первоклассников.

Врач - следующему "на конвейере":
- Жалобы есть?
Мальчик, растерянно оглядываясь на маму:
- На школу?

Технический перерыв...

Прочитать...

xxx качество ужасное и перевод тоже

yyy ты о каком переводе говоришь? это же Русский филм

Так на одном из треккеров обсуждали экранку фильма "Наша Russia: Яйца судьбы"

Прочитать...

xxx: пишу в переводчик (русско-французский) :
xxx: НАМНОГО ЛУЧШЕ
xxx: перевод :
xxx: Much better
xxx: пишу опять
xxx: Намного лучше
xxx: перевод :
xxx: much better
xxx: пишу ОПЯТЬ, "НАМНОГО ЛУЧШЕ, СУКА"
xxx: перевод : "Beaucoup mieux BITCH"
xxx: гугл транслэйт... вроде бы не русский, а работает как русский O_o

Прочитать...

С одного ЖЖ про перевод манги:

Перевод может быть местами неточным, потому что русский немец переводил с японского на английский, а я - потом ещё обратно на русский.

Прочитать...

На цитату: чувак, запостивший цитату про перевод времени ("весна - на В - Вперед, осень - на О - Обратно) - респект тебе огромный!!!
впервые за 30+ лет я НЕ запутался, куда переводить часы!!!

Мне запомнилась цитата: Перевод к лету - весной вперёд, осенью назад.
Тоже впервые почти за 30л не запутался ))

Прочитать...

gr00sh (16:31:59 5/03/2009)
приколи, смотрю фильм "рестлер" с Рурком. Одноголосый перевод. В один прекрасный момент один чувак начинает главному персонажу перечислять таблетки и цены на них. Перевод такой: "перечисляет лекарства и цены на них; без ста грамм или хотя бы субтитров здесь точно не разобраться, так что - извините."

Прочитать...

Комментарий с местного файлообменника:
Перевод игры на высоте. Актеры - настоящие профессионалы. Только профессионал может с выражением зачитывать машинный перевод и не сбиваясь произносить непереведенные слова в середине предложения

Прочитать...

К историям про перевод фильмов.

Название фильма не помню, да это и не важно. По сюжету, главные герои
приходят в ресторан. Им приносят меню и они сидят, обсуждают что бы им
заказать. В процессе обсуждения звучит фраза: "Может быть закажем
СУШИ?"

А далее следует гениальный перевод этой фразы: "А не заказать ли нам
БАРАНКИ?"

Ахха, точно, в ресторане закажем себе баранок погрызть :))))

Soleil_

Прочитать...

Об украинизации телевидения на нэньке, можно рассказывать долго,
достаточно день посидеть перед телевизором и перлов нашкребется на пару
экранов. Меня на такой подвиг не хватит, поэтому буду краток.
Самый шедевр украинизации, который я видел, это "Антибумер" ("Бумер" в
переводе Гоблина) с украинскими субтитрами, сам гоблинский перевод не
шибкий, но с субтитров лежал.
Вчера, задело за живое, жена смотрит "Курсантов", слышу, тут
покатывается со смеху. Че такое? Да, перевод.
Оригинал:
- Ты кто?
- Конь в пальто.

Перевод:
- Ты хто?
- Дид Пихто.

Прочитать...

Прочитал историю №53 за 13 августа про "музыкальные новости" и
вспомнилось: В "Новостях" Михаил Осокин рассказывает про Киркорова,
розовую кофточку, сиськи... (тогда это была действительно новость) и
завершая сюжет: "А теперь о других новостях КУЛЬТУРЫ"
zv

Прочитать...

Вчера. Фильм "Стой, а то мама будет стрелять". Перевод _синхронный_.
По ходу фильма пожилая мама _пытается_ вспомнить слова колыбельной,
которую пела когда-то сыну.
(оригинал) - Oh, shit!
(перевод) - Дай бог памяти...
:-))

Прочитать...

Перевод с англ.
Когда я слышу, как кто-то вздыхает: "Как же тяжела жизнь!", мне все
время хочется спросить: "По сравнению с чем?"
(Сидней Харрис)

Прочитать...


Она: Never trust anything that bleeds for 5 days and doesn't die =)
Он: а перевод?
Она: не доверяй ничему, что может истекать кровью 5 дней подряд и не умереть ))
Она: я тоже перевод не знала,
мне перевели ))
Он: это правильный перевод?
Он: Стоит ли мне верить?

Прочитать...


Она: Never trust anything that bleeds for 5 days and doesn't die =)
Он: а перевод?
Она: не доверяй ничему, что может истекать кровью 5 дней подряд и не умереть ))
Она: я тоже перевод не знала,
мне перевели ))
Он: это правильный перевод?
Он: Стоит ли мне верить?

Прочитать...

Обсуждаем фильм Адмиралъ:
- А где его скачать можно?
- Тут я качал [ссылка]
- А как качество?
- Суперское
- А перевод?
- Какой перевод, Сань, фильм же русский!
- И чо? Думаешь они на переводе не могли схалявить?!
- Да там перевода то нет! Фильм на языке оригинала)))
- Перевода нет?! Нифигасе ты мне ссылки даешь! А можешь дать ссылку на фильм с переводом
- Бля...
- Ладно, сам найду

Прочитать...

Тут как-то попался палёный перевод Deer Hunter-a( игра такая)... это-ж чем надо было думать чтоб игру "Охотник на оленей" перевести как "ОЛЕНЬ-ОХОТНИК!"

___________
Фигня. Пираццкий перевод, который был у меня на дисочке - "Дорогой Гюнтер" )

Прочитать...
Мы Вконтакте vk.com/bibofun
Лучшее за неделю

Лучшие авторы


Все материалы, которые размещены на сайте, представлены только для ознакомления и являются собственностью их правообладателя. Администрация не несет ответственности за информацию, размещенную посетителями сайта. Сообщения, оставленные на сайте, являются исключительно личным мнением их авторов, и могут не совпадать с мнением администрации. письма слать на: sitemagnat@gmail.com