18+
1 секунда Для мозга Хочу знать Исторические факты Реклама Советы Путешествия Авто
«    Октябрь 2020    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 


Путешествия

Кипа

Admin 24-10-2009

xxx: пишу в переводчик (русско-французский) :
xxx: НАМНОГО ЛУЧШЕ
xxx: перевод :
xxx: Much better
xxx: пишу опять
xxx: Намного лучше
xxx: перевод :
xxx: much better
xxx: пишу ОПЯТЬ, "НАМНОГО ЛУЧШЕ, СУКА"
xxx: перевод : "Beaucoup mieux BITCH"
xxx: гугл транслэйт... вроде бы не русский, а работает как русский O_o

Нравится(+) +11 Не нравится(-) Google+

Живем в США, дочь родилась уже здесь. Английский, конечно, знает намного
лучше русского. Чтоб интереснее было русский учить, я дал ей задание
прочесть "Мастера и Маргариту". Она, естественно, прочла сначала
английский перевод, так быстрее и легче. И вот говорит мне, что в
"Мастере" написано про какого-то генерала, который, хм, занимался чем-то
непотребным с совой. Какой совой? Нет никакой совы там, я "Мастера" чуть
не наизусть знаю. Чучело на камине было, когда буфетчик к Воланду
пришел. А генерал, с совой?!!

И что оказывается - у Булгакова приводится такой стишок:

Его превосходительство
Любил домашних птиц
И брал под покровительство
Хорошеньких девиц!!!

Английский перевод:

His Excellency reached the stage
Of liking barnyard fowl.
He took under his patronage
Three young girls and an owl!!!

А вы говорите - "ебать гусей"...

Вот так за рубежом и изучают русскую классику.

Прочитать...

Живем в США, дочь родилась уже здесь. Английский, конечно, знает намного лучше русского. Чтоб интереснее было русский учить, я дал ей задание прочесть "Мастера и Маргариту". Она, естественно, прочла сначала английский перевод, так быстрее и легче. И вот говорит мне, что в "Мастере" написано про какого-то генерала, который, хм, занимался чем-то непотребным с совой. Какой совой? Нет никакой совы там, я "Мастера" чуть не наизусть знаю. Чучело на камине было, когда буфетчик к Воланду пришел. А генерал, с совой?!!

И что оказывается - у Булгакова приводится такой стишок:

Его превосходительство
Любил домашних птиц
И брал под покровительство
Хорошеньких девиц!!!

Английский перевод:

His Excellency reached the stage
Of liking barnyard fowl.
He took under his patronage
Three young girls and an owl!!!

А вы говорите - "ебать гусей"...

Вот так за рубежом и изучают русскую классику.

Прочитать...

Из темы: "Немогу кончить"
xxx:бляя пишу текст пишу пишу и как подхожу к концовке, т.е. пытаюсь закончить.. конец.. так пизда немогу выровнять. Была ли у каво такая же шляпа и как с этим бороться.
yyy:Обрывай фразы на середине Всем будет казаться, что

Прочитать...

ххх просит разрешения у американского автора, на перевод его произведения.

xxx(20:54) :
стоит только подумать, что "обоже, я пишу говорящему на инглише с рождения", как я начинаю тупить хд

ууу (20:55) :
ну ты скажи, что ты из россии, и что недавно выпила водку, поэтому немного растеряна, притом, что тут медведь на балалайке играет и тебе лапти жмут)

Прочитать...

- Доктор! Мне сегодня намного лучше. У меня на одного таракана в голове
стало меньше.
Бакуткин.

Прочитать...

гугл переводчик как говорится жж0т
Перевод:
Уважаемый Дмитрий -> Mr President

Прочитать...

Googlя переводчик:
Перевод: английский > русский

"strict" ->

1.строгий
..........
7.злоебучий

Google тоже не с теми связался

Прочитать...

xxx качество ужасное и перевод тоже

yyy ты о каком переводе говоришь? это же Русский филм

Так на одном из треккеров обсуждали экранку фильма "Наша Russia: Яйца судьбы"

Прочитать...

... На компе моём пароль - фраза на французском, в подсказках дан русский перевод этой фразы, так, ради прикола, типа, всё равно никто французский не знает.
...Я считала нынешнюю молодёжь лет по 13 потерянным поколением до тех пор, пока братец не подобрал этот грёбанный пароль, воспользовавшись книгой Война и Мир...

Прочитать...

Смотрел тут по телеканалу Культура какой то французский документальный фильм. Там рассказывалось что то про грозовые фронты в атмосферы. И о том как французские и русские летчики совместно их исследуют. Француз рассказывает, типа вот какой сильный фронт, и мы не можем пролететь сквозь него. Очень опасно типа. А вот русские смогли. Направляют камеру на нашего, спрашивают, как Вам удалось типа? А надо заметить там двойной перевод. Нашего русского переводят на французский, а потом уже наши переводят на русский. И вот, первое что я услышал, когда отвечал на летчик «А хер его знает, как удалось». Наш перевод потом « Вы знаете, было очень сложно»

Прочитать...

С одного ЖЖ про перевод манги:

Перевод может быть местами неточным, потому что русский немец переводил с японского на английский, а я - потом ещё обратно на русский.

Прочитать...

Google ПЕРЕВОДЧИК
Перевод: русский » польский
параграф - §

И что прикажете делать???

Прочитать...

бля... я абажаю этот переводчик...

Google ПЕРЕВОДЧИК
Перевод: русский » польский
параграф - §

И что прикажете делать???

Прочитать...

Прочитал историю от 31 мая №43 про Льюиса Кэрола и слово "защищающиеся".
Симпатичная, кстати, историйка, автору респект. Так вот, помимо прочего
там есть английское выражение "those who protect themselves". В
ангельском языке я не силен, так что лезу на сайт translate.ru, дабы
прибегнуть к помощи автоматического переводчика PROMT (есть у меня такая
вредная привычка: всегда вникать в смысл прочитанного). Вставляю
скопированную фразу в окошко, выбираю англо-русский перевод.
Достопочтенный автомат, покряхтев, как положено, пару минут, выдает мне
следующее: "thМsЖ whМ рrоtесt thЖmsЖlvЖs"... М-дя, оказывается, если в
английском тексте буквы "o" и "e" заменить, соответственно, на "М" и "Ж"
(намек на сортир?), то сразу становится намного понятнее! Повторяю
попытку насколько раз с тем же результатом. Плюю на это дело, и напрягши
остатки школьных знаний, соображаю, что выражение означает что-то вроде
"те, кто защищает себя" (то-есть товарищ Кэрол просто записал буквальный
перевод слова, что и так было, в общем-то, очевидно). Зуд познания
удовлетворен. Однако, что же случилось с PROMTом? Вроде, раньше был
хороший переводчик...

Прочитать...

Русско-английская экономия

Получаю заказ от представительства английской компании в России на
перевод, верстку и печать тиража рекламных буклетов для выставки.

На другой день неожиданно звонит глава представительства (русский) и
говорит, что заказ изменяется: остается только перевод, а верстать и
печатать они решили в Англии.

На мой вопрос, как они там будут верстать, не зная языка
(все, наверное, много раз смеялись над русскоязычными текстами,
изготовненными за границей), получаю такой ответ:

А я сам поеду в Англию и буду контролировать процесс!

Теперь прикиньте разницу цен на дизайн и полиграфические услуги в Англии
и России, стоимость доставки тиража, растаможки и командировочные
расходы.

Вот такая экономия! (А может, человеку ОЧЕНЬ сильно захотелось побывать
на родине Шекспира?)

Crazy Иги

Прочитать...

На одном немецком шоколаде сзади был перевод на русский. Не буду
вдаваться
в подробности, одно заглавие вводило русскоязычных в ступор "МОПОЦНЫЙ
ЩАКОПАД"...

Прочитать...

Взялся за перевод на иностранный язык текста по автомобилям. На второй
странице споткнулся. Оказывается, ни в одном европейском и даже
африканском языке нет эквивалента русскому термину "автолюбитель".
Помогите!

Дипломированный переводчик с 20-летним стажем.

Прочитать...


Она: Never trust anything that bleeds for 5 days and doesn't die =)
Он: а перевод?
Она: не доверяй ничему, что может истекать кровью 5 дней подряд и не умереть ))
Она: я тоже перевод не знала,
мне перевели ))
Он: это правильный перевод?
Он: Стоит ли мне верить?

Прочитать...


Она: Never trust anything that bleeds for 5 days and doesn't die =)
Он: а перевод?
Она: не доверяй ничему, что может истекать кровью 5 дней подряд и не умереть ))
Она: я тоже перевод не знала,
мне перевели ))
Он: это правильный перевод?
Он: Стоит ли мне верить?

Прочитать...

Русский перевод Red Alert'a 3 жжот. Туториал: "Обычно, компаньоном будет выступать ваш друг, но если у вас нет друзей - их заменит компьютер."

Прочитать...
Мы Вконтакте vk.com/bibofun
Лучшее за неделю

Лучшие авторы


Все материалы, которые размещены на сайте, представлены только для ознакомления и являются собственностью их правообладателя. Администрация не несет ответственности за информацию, размещенную посетителями сайта. Сообщения, оставленные на сайте, являются исключительно личным мнением их авторов, и могут не совпадать с мнением администрации. письма слать на: sitemagnat@gmail.com